只為一支歌,血染紅寂寞;只為一場夢,摔碎了山河。

只為一支歌 血染紅寂寞 只為一場夢 摔碎了山河 
只為一顆心 愛到分離才相遇 
只為一滴淚 模糊了恩仇 
我用所有報答愛 你卻不回來 
歲月從此一刀兩斷 永不見風雨 




 越人歌 先秦(《說苑.善說篇》) 
「今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得與王子同舟。
    蒙羞被好兮,不訾詬恥。心幾煩而不絕兮,得知王子。
    山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。」 
〔搴〕:拔取。〔訾〕:議論。〔說〕:同悅,歡愉。 
此詩敘述一位越人打槳女子,見到一位貴族公子在越地乘船,心聲愛慕而唱的歌。

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 windluna 的頭像
windluna

<font size=4>如風的行板...

windluna 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(43)